Мне было всего
Семь лет,
Когда мы расстались
С тобой.
Но, как будь-то
Лишь там и живёт рассвет,
Где ты была – и я с тобой,
Деревенька детства моего
Там, где роскошные
Травы цвели,
Где черёмуха благоухала,
Где могучие кедры росли,
Там моя деревенька стояла.
Я помню тебя, как Челбак
Под названьем.
Ты словно кусочек
Эдема была.
Там наша изба
Была на окраине;
А в ней колыбельная
Песня твоя.
Ты была заповедником
Редким и ценным.
Красы первозданной
Никто не касался.
В таёжной глубинке
Твоё сокровенное
Лишь доброму сердцу
Могло открываться.
Но росчерк пера
В угоду невеждам,
Решил навсегда
Деревеньки судьбу.
Под пилами пали
Могучие кедры,
Колёса давили
Цветы и траву.
Нет больше тебя
На карте России,
Нет редких пород
Твоих кедров могучих.
Не стало в тебе
Озёр твоих синих.
Исходит лишь дым
От торфяников жгучий.
Никто не придёт
За целебными травами.
Не будут девчонки
Веночки плести;
Не будут дарить
Соловьи свои трели,
Не будут и ласточки
Гнёздышки вить.
Пустырь лишь
Безмолвный
На многие вёрсты.
Во все поры года
Раздолье ветрам.
И, словно, девчушка
С зелёными косами,
Грустит одиноко
Берёзонька там.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Редакція тексту пісні "Небеса ожидают меня" - Євген Аксарін Ця пісня дуже дорога мені. Вона - в числі багатьох інших стимулів, що надихнули мене до написання оповідання "Венец". Оригінальний текст, з погляду поетики, виглядав неоковирно.
На жаль, встановити авторство пісні тими засобами, що я маю, мешкаючи в естонській провінції, неможливо.
Тому, спитавшись дозволу у Господа, я зважився відредагувати пісню. Перепрошую автора (якщо такий знайдеться), і якщо від нього надійде хоч яке заперечення - відразу ж зніму цю річ з публікації.